Corina Oproae

CORINA OPROAE nació en Făgăraș (Transilvania, Rumania) en 1973. Es licenciada en filología inglesa e hispánica por la Universidad Babeș-Bolyai de Cluj-Napoca. Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español, traduce del rumano y del inglés al catalán y al español. Enseña inglés en un instituto de enseñanza secundaria y colabora en un taller de poesía en la escuela de escritura Laboratori de Lletres de Barcelona. Es cotraductora de la antología poética Per entre els dies, de Marin Sorescu (Lleonard Muntaner, Editor, Palma de Mallorca, 2013), premio Cavall Verd Rafel Jaume de Traducción Poética. Su traducción al catalán del libro de poemas La meva pàtria A4 [Mi patria A4], de Ana Blandiana (Jardins de Samarcanda, Cafè Central / Eumo Editorial) mereció el premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía (2015). Ha traducido Els poemes de la llum [Los poemas de la luz], de Lucian Blaga (2016), La por de la literatura [El miedo a la literatura], Ana Blandiana, y Ocell Roig [Red Bird] de Mary Oliver. Al español, ha traducido Athanor de Gellu Naum. Comenzó a publicar cuando asumió que no había perdido una lengua, sino que había ganado otra. Mil y una muertes (La Garúa Poesía, Barcelona, 2016) es su primer libro de poemas. Su segundo libro de poemas, Intermitencias, fue publicado por Sabina Editorial, Madrid, en 2018. Temprana eternidad, la antología personal que se publica ahora en Colombia incluye, además de una selección de poemas ya publicados, poemas inéditos hasta la fecha, de un libro en preparación. Entre el 2016 y 2018 colaboró con la artista plástica Judit Gil en el proyecto Intermitències. De esta colaboración surgió la exposición con el mismo nombre, en el espacio cultural del arte y de la palabra, Espai Betúl.lia, Badalona. Forma parte del jurado del premio de traducción poética Jordi Domènech. Ha participado en diversas lecturas de poesía en Barcelona, Girona, Cadaqués, Madrid, Segovia, Praga, Iași, Cluj-Napoca, Bucarest. Sus poemas han sido traducidos al rumano, al checo, al serbio, al italiano, al inglés y al sueco.

Corina Oproae

ENLACES DE INTERÉS

Blog del Autor

EVENTOS Y MULTIMEDIA

GALERÍA DE FOTOS

PREMIOS GANADOS

LIBROS RECOMENDADOS